Monday, October 28, 2019

Thai cover translation Ousaka Shizuku Call & Response+ Osaka Shizuku 1st Solo "Anata no risou no heroine" translation


Nijiyon Live report manga by Miyakohito sensei


https://twitter.com/LoveLive_staff/status/1122712108548780033?s=20






Osaka Shizuku call & response

สีประจำตัวละคร: สีฟ้าอ่อน

คาโอริน (เซย์ยูผู้ให้เสียงพากย์ตัวละคร): 人生 下り坂 上り坂 でもやっぱり*~~~?
(เราตอบดังๆ Osaka---!!! นามสกุลของชิสุกุครับ)
คาโอริน: 演劇もスクルアイドルも 頑張ります!
(จะพยายามให้เต็มที่ ทั้งเรื่องสคูลไอดอลเเละการเเสดงเลยค่ะ!)

* เป็นการเล่นคำจากคำกล่าวในภาษาญี่ปุ่นที่ว่า

"ชีวิตก็ต้องมีขึ้น (nobori saka) มีลง (kudari saka)เเละขณะเดียวกันก็ต้องมีเรื่องไม่คาดฝัน(masaka) ด้วย" เปลี่ยนจากคำว่า "masaka" เป็น "osaka" เเทนครับ


あなたの理想のヒロイン
*เนื่องจากเพลงนี้ไม่มี call สามารถถือเเท่งไฟเปิดสีประจำตัวของชิสุกุเเล้วโบกตามได้เลยนะครับ*

Thai cover translation


人気のない 放課後の廊下の隅踊り場は
私だけの舞台 誰も知らない ステージ



ในช่วงเวลาเลิกเรียน ทุกอย่างพลันเงียบงัน
มุมหนึ่งบนพื้นระเบียง เเค่เพียงฉันผู้เดียว
รอบตัวตอนนี้ไม่เหลือใครอีกเลย ทุกๆอย่างเป็นเพียงเวทีที่ไร้ผู้ชม


いつものように 一人きり汗まみれの稽古中
偶然通りかかった あなたに出逢った

ยืนซ้อมคนเดียวเรื่อยไป ไม่มีใครสนใจ
ซ้อมจนวันนี้เริ่มเหนื่อย ก็เลยจะกลับไป
เเละเเล้วก็เจอกับคนที่ไม่เคยคาดฝัน
ฉันได้เจอะพบเธอโดยบังเอิญ


話すたび 胸の中 まるで 喜劇を観終えたような 感情が溢れ出してくるの 幸せに包まれる

ฉันเริ่มพูดกับเธอ ยังมีเขินนิดหน่อย ทุกๆอย่างราวกับละครที่ฉันเคยได้ดู ความรู้สึกเเบบนี้ ไม่เคยรู้ว่าฉันเคยมีมาก่อน ความรู้สึกที่มีทำฉันยิ้มไปเอง


あなたの理想のヒロイン 
いつの日にかなれますように
アドリブが 苦手な私を 素敵なシナリオで導いて
繰り返し覚えた台詞も 
きっと目を見ては言えないから
ずっと側で ただの後悔を 演じさせてください


"นางเอกนั้นในฝันของฉันคือเธอผู้เดียว" จะต้องทำให้ซักวันนึง เธอกล้าพูดมันออกมา
ช่วยบอกฉันได้มั้ย ต้องทำอย่างไร ให้เธอสนใจ
ยังคิดไม่ออก ช่วยฟ้าประทานเหตุการณ์ให้เราเจอกัน
ท่องบทไว้เเค่ไหน เเค่ฉันเริ่มมองหน้าเธอคนเดียว
ความทรงจำในหัวของฉัน นึกอะไรไม่ออกเลย
อย่างน้อยฉันได้เป็น รุ่นน้องคนนึง เเค่นั้นก็พอ
ปล่อยให้ฉันเล่นบทนี้ เพื่อเธอได้มั้ย


いつものように一人きり 汗まみれの稽古だって
もう辛くなんてないよ あなたに出逢って

ยืนซ้อมคนเดียวเรื่อยไป ไม่มีใครสนใจ
ซ้อมจนเริ่มคิดถึงเธอ ก็เลยเริ่มมองหา
ไม่เหมือนที่เคย ไม่รู้สึกเศร้าใจอีกเเล้ว
เพราะได้เจอะ พบเธอโดยบังเอิญ


これまでの 私には なかった表現力が 
今物語 第二章の始まり 静かに 幕が上がる

ความรู้สึกเเบบนี้ ไม่เคยรู้ว่ามี ตัวฉันเปลี่ยนเเปลงจากที่เคยไม่สนคนรอบกาย เรื่องเล่าต่อจากนี้ ม่านเวทีฉันรอคอยมันให้เปิด คอยมานานให้เธอได้เห็นฉันซักที


誰かを笑顔に出来る人になりたい
でも一番あなたの笑顔にしたい

ขอได้มั้ยให้ฉันทำให้เธอ ทำให้เธอเเละทุกคนยิ้มออกมา
ถึงเเม้ว่าฉันที่จริงเเค่อยากให้เธอ มีรอยยิ้ม เพียงเท่านั้น


あなたの理想のヒロイン 
いつの日にかなれますように
アドリブが 苦手な私を 素敵なシナリオで導いて
繰り返し覚えた台詞も 
きっと目を見ては言えないから
ずっと側で ただの後悔を 演じさせてください

อยากจะเป็นคนเดียวในฝันที่เธอเฝ้ารอ ช่วยให้ฉันคนนี้ซักครั้งได้เป็นจะได้มั้ย
บทพูดตัวละคร เเบบไหนที่เธอจะมาสนใจ ยังคิดไม่ออก ช่วยฟ้าประทานฉากนั้นเพื่อฉันเเละเธอ
ท่องบทไว้เเค่ไหน เเค่ฉันเริ่มมองหน้าเธอคนเดียว
ความทรงจำในหัวของฉัน นึกอะไรไม่ออกเลย
อย่างน้อยฉันได้เป็น รุ่นน้องคนนึงเเค่นั้นก็พอ
โปรดช่วยฉัน ให้ความฝันนั้นกลายเป็นจริง

Normal Translation



人気のない 放課後の廊下の隅踊り場は
私だけの舞台 誰も知らない ステージ

ระเบียงทางเดินไร้ผู้คนหลังเลิกเรียนนั้น เป็นดั่งเวทีเต้นรำของฉัน
เวทีนี้มีเพียงฉันเท่านั้น เป็นเวทีเงียบงันที่ไร้ผู้ชม

いつものように 一人きり汗まみれの稽古中

偶然通りかかった あなたに出逢った

ตลอดเวลาได้เเต่ซ้อมพร้อมกับเหงื่อที่ไหลรินอยู่คนเดียว 
จนกระทั่งได้พบกับเธอโดยบังเอิญในวันนั้น


話すたび 胸の中 まるで 喜劇を観終えたような 感情が溢れ出してくるの 幸せに包まれる

ยิ่งได้พูดกับเธอ ความรู้สึกราวกับเพิ่งดูละครเเสนอบอุ่นเรื่องนึงจนจบ

ได้เอ่อล้นขึ้นมา ความสุขสุดหัวใจนี้กำลังห่อหุ้มตัวฉันเอาไว้


あなたの理想のヒロイン 
いつの日にかなれますように
アドリブが 苦手な私を 素敵なシナリオで導いて
繰り返し覚えた台詞も 
きっと目を見ては言えないから
ずっと側で ただの後悔を 演じさせてください

เพื่อซักวันหนึ่งฉันจะได้เป็นนางเอกในอุดมคติของเธอ
ช่วยเเนะนำคนที่ด้นสดคิดบทพูดไม่เก่งอย่างฉัน
ด้วยฉากละครเเสนวิเศษนั้นที
บทพูดที่อ่านทวนซ้ำไปมาจนจำได้เเม่น พอได้เห็นหน้าเธอมันก็ลืมไปหมดเลย
ขอให้ฉันได้เป็นเเค่รุ่นน้องข้างกายเธอคนนึงก็พอ
บทนั้นน่ะ ให้ฉันได้เล่นมันเถอะนะ


いつものように一人きり 汗まみれの稽古だって
もう辛くなんてないよ あなたに出逢って

เวลาที่ฉันซ้อมจนเหน็ดเหนื่อย ร่างกายอาบไปด้วยเหงื่อที่ไหลริน

มากเเค่ไหนก็ไม่รู้สึกเหนื่อยอีกเเล้ว เพราะฉันได้พบกับเธอ


これまでの 私には なかった表現力が 
今物語 第二章の始まり 静かに 幕が上がる

ท่าทีที่ฉันไม่เคยเเสดงออกมา เรื่องราวเหล่านั้นกำลังเริ่มต้นบทที่สอง

ม่านเวทีนั้น กำลังค่อยๆเปิดขึ้นมา


誰かを笑顔に出来る人になりたい

でも一番あなたの笑顔にしたい

อยากเป็นคนคนนึงที่ทำให้ใครซักคนยิ้มออกมาได้

เเต่คนที่ฉันอยากเห็นรอยยิ้มที่สุด นั่นคือเธอ


あなたの理想のヒロイン 
いつの日にかなれますように
アドリブが 苦手な私を 素敵なシナリオで導いて
繰り返し覚えた台詞も 
きっと目を見ては言えないから

ずっと側で ただの後悔を 演じさせてください



เพื่อซักวันหนึ่งฉันจะได้เป็นนางเอกในอุดมคติของเธอ
ช่วยเเนะนำคนที่ด้นสดคิดบทพูดไม่เก่งอย่างฉัน
ด้วยฉากละครเเสนวิเศษนั้นที
บทพูดที่อ่านทวนซ้ำไปมาจนจำได้เเม่น พอได้เห็นหน้าเธอมันก็ลืมไปหมดเลย
ขอให้ฉันได้เป็นเเค่รุ่นน้องข้างกายเธอคนนึงก็พอ
บทนั้นน่ะ ให้ฉันได้เล่นมันเถอะนะ


Romanji (No calls and responses)

hitoge no nai houkago no rouka no sumi odori ba wa


watashi dake no butai dare mo shiranai suteiji
itsumo no you ni hitori kiri ase mamire no keikochuu
guuzen toori kakatta anata ni deatta

hanasu tabi mune no naka
marude kigeki wo mioeta you na
kanjou ga afure dashite kuru no
shiawase ni tsutsumareru

anata no risou no HEROINE
itsuno hi ni ka naremasi you ni
adoribu ga nigate na watashi wo
suteki na shinario de michibiite
kurikaeshi oboeta serifu mo
kitto me wo mite wa ienai kara
zutto soba de tada no kouhai wo
enji sasete kudasai

itsumo no you ni hitori kiri
ase mamire no keiko datte
mou tsuraku nante nai yo
anata ni deatte

kore made no watashi ni wa
nakatta hyougen ryoku ga ima
monogatari dainishou no hajimari
shizuka ni maku ga agaru

dareka no egao ni dekiru hito ni naritai
demo ichiban anata no egao ni shitai

anata no risou no HEROINE
itsuno hi ni ka naremasu you ni
adoribu ga nigate na watashi wo
suteki na shinario de michibiite
kurikaeshi oboeta serifu mo
kitto me wo mite wa ienai kara
zutto soba de tada no kouhai wo
enji sasete kudasai











สามารถฟังตัวอย่างเพลง anata no risou no heroineได้ที่ลิ้งด้านล่างนี้ครับ


No comments:

Post a Comment

Thai cover translation Nijigasaki School Idol Club debut song "Tokimeki Runners" translation & Song Call

ALL links to Nijigasaki School Idol Club members calls & responses (TH translated) Uehara Ayumu   Ayumu call Na...