Monday, October 14, 2019

Thai cover translation Uehara Ayumu Call & Response + Uehara Ayumu 1st Solo "Yume e no ippo" translation

Nijiyon Live report manga by Miyakohito sensei




Uehara Ayumu Call & Response

สีประจำตัวละคร: สีชมพูอ่อน

อากุปอง (เซย์ยูผู้ให้เสียงพากย์ตัวละคร):地球のみんな ただいま! 
(สวัสดีชาวโลก ฉันกลับมาเเล้วนะ)
(เราตอบกลับ เสียงดังๆ Okaeri!)

อากุปอง: 宇宙に届くくらい 大きな声を聞かせてください せーのっ!

(ขอเสียงหน่อยค่า ให้ดังไปให้ถึงอวกาศเลยนะ เอ้า สามสี่!)
(เราตะโกนตอบดังๆ AYUMU!)
อาุปอง: ありがとうございます宇宙一幸せです
(ขอบคุณมากค่า มีความสุขที่สุดในจักรวาลเลยค่ะ!)

(ในไลฟ์จากรีพอร์ต อากุปองจะเสริมให้ฮาขึ้นว่า "เพิ่งกลับมาจากดาวอังคาร" ด้วยครับ กลายเป็นเอกลักษณ์ของคอลล์นี้ไปเลย)

夢への一歩

สีแดง คือ เซย์ยูทำ
สีฟ้า คือ เราทำ

สีเหลือง คือ เราทำไปพร้อมๆกับเซย์ยู

Romanji + Song call& response


hateshinai michi demo ippo ippo
akiramenakereba yume wa nigenai
tonari ni anata ga ite kureru kara
gakkyou mo fuan mo norikoete ikeruyo
arigatou


dansa mo naku korondari
mappu wo mitemo mayottari
naka naka mae ni susumanai
jinsei tte taihen da

(hey hey hey! hey! hey!)
(ร้อง fu hey! ตามจังหวะต่อเนื่อง)

mou arukenai yowane haita toki
anata ga te wo nigitte kuretane!

kawaranai hibi kara ippo ippo
yuuki mune ni mirai e fumidasou
kira kira mabushiku hikaru mainichi wa
anata ni moratta tobikiri sutekina PUREZENTO

hitori de yume wo miru yori
issho no hou ga tanoshikute
zurai koto ga hanbun ko
ureshii koto wa mugendai

(hey hey hey! hey! hey!)

(ร้อง fu hey! ตามจังหวะต่อเนื่อง)

tomodachi toka shinyuu wo koeta
sessatakuma dekiru (fufufu) "nakama" sa

hateshinai michi demo ippo ippo
akiramenakereba yume wa nigenai
tonari ni anata ga ite kureru kara
gakkyou mo fuan mo norikoete ikeruyo
arigatou

(ส่งเสียง HEY! ตามจังหวะจนท่อนต่อไปขึ้น)

kore made zutto sasaerarete
amaete kita kara kore kara watashi ga
anata sasaerareru you ni
motto motto tsuyoku naranakucha
kondo wa mamori TAAAA AAAI!!!

(เป็นท่อนที่ความหมายทรงพลังสำหรับตัวอายูมุเเละตัวอากุปองมากครับ ในไลฟ์อากุปองร้องถึงท่อนนี้เเล้วกลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่เลยครับ)

kawaranai hibi kara ippo ippo
yuuki mune ni mirai e fumidasou
kira kira mabushiku hikaru mainichi wa
anata ni moratta tobikiri sutekina PUREZENTO

anata ga iru kara watashi mo kagayakeru
arigatou



Thai cover translation


果てしない 道でも 一歩一歩
諦めなければ夢は逃げない
隣に 貴方がいてくれるから 
逆境も 不安も 乗り越えていけるよ

ありがとう

เดินหลงทางไป บนถนนที่ยังมองหาปลายไม่เจอ
ต้องหาเจอ ตราบที่ฉันไม่ยอมปล่อยฝันให้ลอยหลุดไป
เเค่ฉันมีเธอ เธอคนนี้ที่อยู่เคียงฉัน คอยช่วยฉันตลอด
เจอเรื่องอะไร บอบช้ำเพียงใด เเค่ขอได้เคียงข้างเธอด้วยกันเเบบนี้ ตลอดไป


段差もなく転んだり
マップを見ても迷ったり
なかなか 前に進まない

人生って 大変だ

เเม้เดินบนพื้นราบไปก็ยังลื่นหกล้ม
เเม้มีป้ายชี้เส้นทางชัดเจน ยังหาไม่เจอ
เดินบนถนน ไร้ผู้คนไร้ซึ่งจุดหมาย
ไม่มีหวัง ไม่มีใคร ไม่เหลือซักอย่าง

もう歩けない 弱音吐いた時

貴方が手を握ってくれたね!

ในยามที่ฉันเริ่มเหนื่อย เริ่มร้องครวญคราง ไม่อยากเดินไป
ก็มีเธอ เดินเข้ามายื่นมือให้ฉัน
พาฉันเดินไป


変わらない 日々から一歩一歩
勇気 胸に未来へ踏み出そう
キラキラ 眩しく光る毎日は
貴方にもらった とびきり素敵なプレゼント


เริ่มก้าวเดินใหม่ โลกใบนี้เริ่มเปลี่ยนเมื่อฉันเจอกับเธอ
แม้ได้เจอ เรื่องอะไรยากเย็นเพียงไหนฉันต้องผ่านไป
เเค่ฉันมีเธอ เธอคนนี้ที่มอบความฝัน นำพาเเสงสว่าง
เก็บไว้ให้ดี รักษาให้ดี สิ่งนี้ที่เธอมอบมาเป็นดั่งของขวัญให้กับฉัน


一人で夢を見るより
一緒の方が楽しくて
辛いことは半分個 嬉しいことは無限大

ได้เพียงเเต่ฝัน เฝ้ามองเฝ้าหาอยู่คนเดียว
มีเธอคอยเหลียวมองอยู่ข้างกาย คอยฝันด้วยกัน
เรื่องจะดีร้าย พวกเราต่างคนต่างเเบ่งปัน 
ความสุขนี้ ระหว่างเรา ไม่สิ้นไม่คลาย


友達とか 親友を超えた
せっさたくまできる 「仲間」さ!

ผ่านร้อนผ่านหนาวกันมา ความสัมพันธ์เราก้าวข้ามมันไป
อยู่กับฉัน เราสองได้ผูกพันไว้ ผูกไว้ด้วยใจ


果てしない 道でも 一歩一歩
諦めなければ夢は逃げない
隣に 貴方がいてくれるから 
逆境も 不安も 乗り越えていけるよ
ありがとう

เดินหลงทางไป บนถนนที่ยังมองหาปลายไม่เจอ
ต้องหาเจอ ตราบที่ฉันไม่ยอมปล่อยฝันให้ลอยหลุดไป
เเค่ฉันมีเธอ เธอคนนี้ที่อยู่เคียงฉัน คอยช่วยฉันตลอด
เจอเรื่องอะไร บอบช้ำเพียงใด เเค่ขอได้เคียงข้างเธอด้วยกันเเบบนี้ ตลอดไป


これまで ずっと 支えられて 甘えてきたから
これから私が 貴方支えられるように
もっと もっと 強くならなくちゃ
今度は 守りたあああ あああい!!!

นับจนวันนี้เธอคนเดียวให้ฉันมากมายเหลือเกิน มากจนเผลอลืมนึกถึงตัวเอง จากวันนี้ฉันขอคืนมันไป คืนให้เธอ จะต้องเเทนบุญคุณที่เธอได้ทำ จะต้องทำให้ตัวเองเติบโตเข้มเเข็งขึ้นมาอีกหน่อย จากวันนี้เพื่อเธอไม่ยอมเเพ้


変わらない 日々から一歩一歩
勇気 胸に未来へ踏み出そう
キラキラ 眩しく光る毎日は
貴方にもらった とびきり素敵なプレゼント

เริ่มก้าวเดินใหม่ โลกใบนี้เริ่มเปลี่ยนเมื่อฉันเจอกับเธอ
แม้ได้เจอ เรื่องอะไรยากเย็นเพียงไหนฉันต้องผ่านไป
เเค่ฉันมีเธอ เธอคนนี้ที่มอบความฝัน นำพาเเสงสว่าง
เก็บไว้ให้ดี รักษาให้ดี สิ่งนี้ที่เธอมอบมาเป็นดั่งของขวัญให้กับฉัน

貴方がいるから 私も輝けるありがとう


เเค่ฉันมีเธอ อยู่ข้างเคียงกาย 


เเค่นี้ฉันเองก็คง ก้าวเดินต่อไป ไม่หวาดกลัว



Normal Translation



果てしない 道でも 一歩一歩

諦めなければ夢は逃げない
隣に 貴方がいてくれるから 
逆境も 不安も 乗り越えていけるよ

ありがとう


ก้าวเดินไป เดินไปบนถนนอันไร้ที่สิ้นสุด
ตราบใดที่ใจยังไม่ยอมเเพ้ ความฝันนั้นไม่หนีไปไหนเเน่
เพราะมีเธอคอยอยู่เคียงข้างฉัน
จะยากลำบากเพียงใด จะยากเย็นเเค่ไหน เพราะเธอฉันถึงก้าวข้ามมันไปได้
ขอบคุณมากเลยนะ


段差もなく転んだり
マップを見ても迷ったり
なかなか 前に進まない

人生って 大変だ

ฉันที่เงอะงะสะดุดล้มลงบนพื้นราบเรียบ กระทั่งมีเเผนที่มากางอยู่ตรงหน้าฉันก็ยังหลงทาง
จะเดินไปไหน จะทำอะไรก็ไม่ได้ซักอย่าง
ชีวิตของฉันช่างเเสนลำบากเหลือเกิน


もう歩けない 弱音吐いた時
貴方が手を握ってくれたね!


ในยามที่ฉันท้อถอย บ่นเสียงอ่อยออกมาว่าเดินต่อไปไม่ไหวเเล้ว
เธอก็ได้เดินเข้ามา เเละยื่นมือคู่นั้นมาให้กับฉัน


変わらない 日々から一歩一歩
勇気 胸に未来へ踏み出そう
キラキラ 眩しく光る毎日は

貴方にもらった とびきり素敵なプレゼント

ก้าวเดินออกมา จากวันวานที่ไร้การเปลี่ยนเเปลง
ด้วยความกล้านี้ ฉันได้ก้าวเดินต่อสู่อนาคตที่ใจฉันโหยหา
ช่วงเวลาเเสนวิเศษที่เปล่งกระกายเจิดจ้านี้
เป็นดั่งของขวัญล้ำค่าที่เธอผู้เเสนดีได้มอบมาให้กับฉัน


一人で夢を見るより
一緒の方が楽しくて

辛いことは半分個 嬉しいことは無限大

จากเดิมที่ได้เเต่เฝ้าฝันอยู่คนเดียว
มีคนร่วมเดินทางสู่ฝันไปด้วยกัน มันสนุกกว่าจริงๆนะ
เเบ่งกันทุกข์ เเบ่งกันสุข ช่วงเวลาอันเเสนสุขนี้จะไม่มีวันจบสิ้นไป

友達とか 親友を超えた
せっさたくまできる 「仲間」さ!


เราสองก้าวข้ามคำว่าเพื่อน ก้าวข้ามความเป็นเพื่อนสนิทกันไปเเล้ว
หลังจากที่ผ่านอะไรมาด้วยกันมากมาย มิตรภาพของเพื่อนรักนั้นช่างยิ่งใหญ่

果てしない 道でも 一歩一歩
諦めなければ夢は逃げない
隣に 貴方がいてくれるから 
逆境も 不安も 乗り越えていけるよ
ありがとう


ก้าวเดินไป ไปบนถนนอันไร้ที่สิ้นสุด
ตราบใดที่ใจยังไม่ยอมเเพ้ ความฝันนั้นไม่หนีไปไหนเเน่
เพราะมีเธอคอยอยู่เคียงข้างฉัน
จะยากลำบากเพียงใด จะยากเย็นเเค่ไหน เพราะเธอฉันถึงก้าวข้ามมันไปได้
ขอบคุณมากเลยนะ

これまで ずっと 支えられて 甘えてきたから
これから私が 貴方支えられるように
もっと もっと 強くならなくちゃ

今度は 守りたあああ あああい!!!

ฉันได้เเต่ให้เธอเสียสละให้มาตลอด จนฉันเริ่มเสียคนทำอะไรเองไม่เป็นซะเเล้ว
ต่อจากนี้ไป ฉันจะต้องเสียสละเพื่อเธอให้ได้บ้าง
ฉันจะเข้มเเข็งให้มากกว่านี้ เเละจะต้องปกป้องเธอเอาไว้ให้ได้

変わらない 日々から一歩一歩
勇気 胸に未来へ踏み出そう
キラキラ 眩しく光る毎日は

貴方にもらった とびきり素敵なプレゼント

ก้าวเดินออกมา จากวันวานที่ไร้การเปลี่ยนเเปลง
ด้วยความกล้านี้ ฉันได้ก้าวเดินต่อสู่อนาคตที่ใจฉันโหยหา
ช่วงเวลาเเสนวิเศษที่เปล่งกระกายเจิดจ้านี้
เป็นดั่งของขวัญล้ำค่าที่เธอผู้เเสนดีได้มอบมาให้กับฉัน


貴方がいるから 私も輝けるありがとう

เพราะมีเธออยู่ ฉันคนนี้ถึงเปล่งประกายได้
ขอบคุณมากเลยนะ






สามารถฟังตัวอย่างเพลง Yume e no ippo ได้ที่ลิ้งด้านล่างนี้ครับ



Yume e no ippo




No comments:

Post a Comment

Thai cover translation Nijigasaki School Idol Club debut song "Tokimeki Runners" translation & Song Call

ALL links to Nijigasaki School Idol Club members calls & responses (TH translated) Uehara Ayumu   Ayumu call Na...